比爾·蓋茨超有預(yù)見性的TED演講:面對(duì)病毒爆發(fā),全世界都沒準(zhǔn)備好
認(rèn)為在未來幾十年里,如果有什么東西可以殺掉上千萬人,那更可能是個(gè)有高度傳染性的病毒,而不是戰(zhàn)爭(zhēng);不是導(dǎo)彈,而是微生物。在全世界范圍內(nèi),大家其實(shí)都投資不足,研究不到位,更沒有足夠的準(zhǔn)備來應(yīng)對(duì)突發(fā)傳染病。
【免費(fèi)撥打400-618-8866一對(duì)一專家咨詢,定制留學(xué)專屬規(guī)劃】
比爾蓋茨2015年在Ebola爆發(fā)之后做的TED演講。
他認(rèn)為在未來幾十年里,如果有什么東西可以殺掉上千萬人,那更可能是個(gè)有高度傳染性的病毒,而不是戰(zhàn)爭(zhēng);不是導(dǎo)彈,而是微生物。在全世界范圍內(nèi),大家其實(shí)都投資不足,研究不到位,更沒有足夠的準(zhǔn)備來應(yīng)對(duì)突發(fā)傳染病。
在2020年新型冠狀病毒肺炎爆發(fā)之時(shí),重溫蓋茨的演講,我們會(huì)感受到他的遠(yuǎn)見與卓識(shí);同時(shí)更希望以此為起點(diǎn),我們能敬畏自然,尊重生命,拯救自己的未來。祝大家平安!
演講精選內(nèi)容:
If anything kills over 10 million people in the next few decades, it's most likely to be a highly infectious virus rather than a war. Not missiles, but microbes. Now, part of the reason for this is that we've invested a huge amount in nuclear deterrents. But we've actually invested very little in a system to stop an epidemic. We're not ready for the next epidemic.
如果有什么東西在未來幾十年里可以殺掉上千萬人,那更可能是個(gè)有高度傳染性的病毒,而不是戰(zhàn)爭(zhēng)。不是導(dǎo)彈,而是微生物。部分原因是我們?cè)诤送厣戏矫嬉淹蹲⒘舜罅抠Y金。但是在疫情防御體系上卻投資很少。我們尚未做好準(zhǔn)備應(yīng)對(duì)下一場(chǎng)大疫情的發(fā)生。
The failure to prepare could allow the next epidemic to be dramatically more devastating than Ebola.
我們的準(zhǔn)備不足可能會(huì)導(dǎo)致下一場(chǎng)疫情比埃博拉病毒的危害更嚴(yán)重。
So next time, we might not be so lucky. You can have a virus where people feel well enough while they're infectious that they get on a plane or they go to a market. The source of the virus could be a natural epidemic like Ebola, or it could be bioterrorism. So there are things that would literally make things a thousand times worse.
所以下一次我們可能不會(huì)這么幸運(yùn)了。有的病毒可能讓你毫無察覺,但當(dāng)感染病毒的人乘飛機(jī)或者去逛商場(chǎng),他們其實(shí)已經(jīng)具有一定的傳染力了。此外病毒的來源可以是天然的,像埃博拉病毒,或是由生物恐怖攻擊產(chǎn)生的。所以可以讓疫情慘上千倍的病毒是存在的。
The best lessons, I think, on how to get prepared are again, what we do for war.
而我們?nèi)绾巫龊脺?zhǔn)備,最好的例子還是來自于備戰(zhàn)。
The World Bank estimates that if we have a worldwide flu epidemic, global wealth will go down by over three trillion dollars and we'd have millions and millions of deaths. These investments offer significant benefits beyond just being ready for the epidemic. The primary healthcare, the R&D, those things would reduce global health equity and make the world more just as well as more safe
根據(jù)世界銀行的估算,如果我們有流感的疫情暴發(fā),全球經(jīng)濟(jì)會(huì)損失三萬多億美元。我們還會(huì)可能有千百萬人員的死亡。跟僅僅只是準(zhǔn)備好比起來,這些額外的投資會(huì)帶來顯著的益處。基礎(chǔ)的衛(wèi)生保健,研發(fā),可以促進(jìn)全球健康的平衡發(fā)展,讓這個(gè)世界更健康更安全。
In fact, if there's one positive thing that can come out of the Ebola epidemic, it's that it can serve as an early warning, a wake-up call, to get ready. If we start now, we can be ready for the next epidemic.
事實(shí)上,要說這場(chǎng)埃博拉病毒的疫情帶來了什么正面影響的話,那就是提早響起了警報(bào),讓我們覺醒并做好準(zhǔn)備。我們?nèi)绻纯涕_始準(zhǔn)備,那么在下一場(chǎng)疫情來臨前我們是可以準(zhǔn)備好的。
好課推薦
2月7日至2月27日,由新通外語明星教師們傾力打造21節(jié)精品直播課,涉及海外技能、基礎(chǔ)詞匯語法、雅思、托福、SAT、GMAT等科目。
掃 碼 參 與
-
有疑問在線咨詢老師
咨詢時(shí)間:9:00-23:00
非咨詢時(shí)間也可留言 -
400-618-8866
請(qǐng)撥打電話咨詢咨詢時(shí)間:9:00-23:00