《時(shí)代周刊》評(píng)出2019年十佳電影
《時(shí)代周刊》評(píng)出2019年十佳電影,每一部都想看!
今年的好電影讓人目不暇接,近日,《時(shí)代周刊》(Time)評(píng)出了2019年十佳影片,西班牙導(dǎo)演阿莫多瓦的《痛苦與榮耀》排名第一。
榜上有名的還有近日口碑爆棚的推理片《利刃出鞘》、韓國(guó)奉俊昊導(dǎo)演讓人拍案叫絕的《寄生蟲(chóng)》、好評(píng)如潮擁有神仙卡司的《小婦人》(這部國(guó)內(nèi)已確定引進(jìn))、齊集好萊塢三大男神的重磅史詩(shī)片《愛(ài)爾蘭人》……
具體榜單如下,如果還有沒(méi)看的,可以補(bǔ)起來(lái)了!
1、痛苦與榮耀Pain & Glory
In any life, there’s only so much time to do all we want and need to do. In Pedro Almódovar’s Pain & Glory, Antonio Banderas gives the performance of a lifetime as 60-ish filmmaker Salvador Mallo—a stand-in, more or less, for Almódovar himself—who’s in so much physical pain that he’s uncertain whether he’ll ever work again.
無(wú)論是誰(shuí),人生只有那么多時(shí)間讓我們?nèi)プ鏊邢胱龊托枰龅氖。在?dǎo)演佩德羅·阿莫多瓦的《痛苦與榮耀》中,安東尼奧·班德拉斯飾演一位60多歲的電影導(dǎo)演薩爾瓦多·馬洛——這個(gè)角色或多或少地有著阿莫多瓦的影子——他病痛纏身,不知道自己能否繼續(xù)工作。
2、愛(ài)爾蘭人The Irishman
The world doesn’t need another gangster movie, not even one from Martin Scorsese—or so you may have thought before The Irishman.
在看《愛(ài)爾蘭人》之前,你覺(jué)得這世上再不需要?jiǎng)e的黑幫電影了,甚至馬丁·斯科塞斯導(dǎo)演的都不需要了。
For roughly its first two-thirds, The Irishman is hugely entertaining. Then it shifts into something far more complex. It’s a melancholy mob epic.
電影前面約三分之二的內(nèi)容相當(dāng)有趣,之后就變得復(fù)雜得多。這是一部幽暗悲傷的黑幫經(jīng)典影片。
3、好萊塢往事Once Upon a Time…in Hollywood
This is Tarantino's most affectionately detailed picture, filled with tenderness for a lost Hollywood, and a lost era of filmmaking.
這部電影是昆汀最用情、細(xì)膩的作品,充滿(mǎn)了對(duì)已經(jīng)隕落了的好萊塢和電影業(yè)的無(wú)限柔情。
4、婚姻故事Marriage Story
Adam Driver and Scarlett Johansson, both astonishing, star as a married couple in the midst of breaking up: To their horror, and ours, their at-first amicable split grows into a monster they had no idea they were capable of creating.
亞當(dāng)·德賴(lài)弗、斯嘉麗·約翰遜,兩位令人驚艷的演員,扮演一對(duì)感情破裂的夫妻:讓他們,也讓大家害怕的是,這對(duì)夫妻之間最初的和平分手逐漸變成一只惡魔,始料未及。
This is Noah Baumbach’s most emotionally ragged movie, an acknowledgment that compromises aren’t nuisances that detract from life; they’re the stuff it’s built on.
這是諾亞·鮑姆巴赫情感上讓人最為疲憊的電影,它告訴人們一個(gè)道理:妥協(xié)讓步并非傷害人生的羈絆,而是構(gòu)建生活的磚石。
5、小婦人Little Women
Greta Gerwig's verdantly alive adaptation of Louisa May Alcott's evergreen 150-year-old novel—starring Saoirse Ronan as the ambitious and vibrant Jo March—captures the book’s spirit and heart.
這部由格蕾塔·葛韋格根據(jù)路易莎·梅·奧爾科特150年前的同名小說(shuō)改編,煥發(fā)著青春活力的電影——由西爾莎·羅南飾演充滿(mǎn)抱負(fù)、生氣勃勃的喬·馬奇——抓住了原著的精神核心。
It also cuts to the reason Alcott’s ideas still resonate: she knew how it felt to yearn for something more, even when you’re not sure what that something more is.
這部電影也體現(xiàn)了奧爾科特的思想依然有道理的原因:她知道不斷渴求的感覺(jué),即使你還不清楚你要的到底是什么。
6、寄生蟲(chóng)Parasite
Korean director Bong Joon Ho's black comedy–thriller, about an impoverished family who scheme their way into an upper-crust household, artfully explores resentment between the haves and the have-nots.
韓國(guó)導(dǎo)演奉俊昊的這部黑色喜劇驚悚片,講述了一個(gè)一貧如洗的家庭,通過(guò)精心策劃寄居進(jìn)一個(gè)上流階層家庭的故事,電影用藝術(shù)手法深挖了富人與窮人之間的仇恨。
7、利刃出鞘Knives Out
Writer-director Rian Johnson's ensemble whodunit—about a family fighting over the will of an eccentric mystery writer—is so beautifully made that it skims by in a flash.
萊恩·約翰遜編劇和導(dǎo)演的這部推理故事講述了一個(gè)古怪神秘的小說(shuō)家的遺產(chǎn)引發(fā)家族爭(zhēng)斗的故事,故事完美緊湊,一氣呵成。
8、我叫多麥特Dolemite Is My Name
Eddie Murphy stars as Rudy Ray Moore, the real-life performer who financed and starred in an ultra-low-budget 1975 movie—featuring a flashy hustler named Dolemite—that became both a hit and the stuff of legend.
這部電影中,艾迪·墨菲飾演了真實(shí)演員魯?shù)?middot;雷·穆?tīng)枺笳咴?975年贊助并出演了一部超低成本的電影,飾演一個(gè)浮夸的皮條客“多麥特”。影片一夜爆紅,成為坊間傳奇。
Directed by Craig Brewer, this movie is about ambition taking flight against all odds. It's also pure joy, and as Dolemite himself would tell you, you never kick that out of bed.
克雷格·布魯爾擔(dān)任導(dǎo)演,電影講述了人們?nèi)绾螞_破重重阻礙,實(shí)現(xiàn)野心。整部影片觀(guān)感也非常愉快,正如多麥特所說(shuō),讓你完全不能拒絕。
9、鄰里美好的一天A Beautiful Day in the Neighborhood
Marielle Heller’s beautifully made film isn’t a biopic of celebrated children’s TV host Fred Rogers. Instead, it shows his ideas in practice, telling the story of an unlikely friendship between Mr. Rogers (Tom Hanks) and a sour journalist (Matthew Rhys) riven with anger issues.
瑪麗埃爾·海勒這部匠心之作,并非著名兒童節(jié)目主持人弗雷德·羅杰斯的傳記電影。相反,這部電影將他的思想付諸了實(shí)踐,講述了羅杰斯先生(湯姆·漢克斯飾)與尖酸記者(馬修·瑞斯飾)之間看似不可能的友誼的故事,其中充斥著種種憤怒糾葛。
Rogers was all about kindness, but Heller’s movie highlights another of his tenets: we have to give ourselves permission to feel everything in order to make peace with the things that threaten to tear us apart.
羅杰斯身上閃爍著善良美好,不過(guò)海勒的電影將重點(diǎn)放在了他的另一信條上:我們必須允許自己去感受一切,只為在遭遇可能讓我們陷入痛苦之事時(shí),保持內(nèi)心平和。
10、舞女大盜Hustlers
Director Lorene Scafaria’s Hustlers is lively and funny, as well as a reminder that it’s often women—and their children—who suffer most when an economic system driven largely by men collapses. When the going gets tough, the tough… hustle.
導(dǎo)演勞倫·斯卡法莉婭的這部《舞女大盜》鮮活有趣,同時(shí)也提醒著我們,當(dāng)男性主導(dǎo)的經(jīng)濟(jì)體系崩塌時(shí),最遭罪的卻常是女性和她們的孩子們。當(dāng)前行變得艱難,堅(jiān)強(qiáng)者……坑蒙拐騙。
when the going gets tough, the tough get going:俗語(yǔ),指遭遇困境時(shí),堅(jiān)強(qiáng)者會(huì)迎難而上
今年你最?lèi)?ài)的電影是哪部?歡迎分享!
如果您有關(guān)于蘇州出國(guó)留學(xué)方面的問(wèn)題,歡迎您來(lái)電咨詢(xún)400-618-8866或者>>>評(píng)估申請(qǐng)條件
留學(xué)改變?nèi)松,教育改變中?guó)!更多留學(xué)資訊,歡迎登陸新通蘇州留學(xué)官方網(wǎng)站
地址:江蘇省蘇州市工業(yè)園區(qū)蘇雅路318號(hào)天翔國(guó)際大廈6樓
其他閱讀推薦:
- 上一篇:雙非一本服裝設(shè)計(jì)專(zhuān)業(yè)明年畢業(yè),跨專(zhuān)業(yè)讀建筑設(shè)計(jì)
- 下一篇:省錢(qián)又省時(shí)的一年制碩士,你不來(lái)pick一下?
-
有疑問(wèn)在線(xiàn)咨詢(xún)老師
咨詢(xún)時(shí)間:9:00-23:00
非咨詢(xún)時(shí)間也可留言 -
400-618-8866
請(qǐng)撥打電話(huà)咨詢(xún)咨詢(xún)時(shí)間:9:00-23:00