老外回復(fù)“Sorry WC”是什么意思
如果一個老外給你發(fā)短信“sorry WC”,這是什么意思? 我估計(jì)大部分人都會理解為“不好意思,我正在上廁所,不方便講話”。
如果一個老外給你發(fā)短信“sorry WC”,這是什么意思?
我估計(jì)大部分人都會理解為“不好意思,我正在上廁所,不方便講話”。
你要是這么想,那就錯了……>>>點(diǎn)擊查看2020英國院校排行
這里的 WC 不是指“廁所”,而是 Wrong Conversation 的縮寫,來看看《美國俚語詞典》的解釋:
WC: Commonly used in IM programs when someone has sent somebody something which was intended for someone else.
WC 經(jīng)常出現(xiàn)在即時通信工具中,當(dāng)人們把原本應(yīng)發(fā)給某人的信息發(fā)送給了錯誤的人時,他們會打 WC。>>>點(diǎn)擊查看英國前十大學(xué)
順便提一下,上文中的 IM 全稱為“Instant Messaging”(即時通信),比如微信就是一種典型的 IM。
詞典中給出的例子也很典型,一起看一下:
A: Hey 嘿
B: PISS OFF!!!! 滾開!
A: Whaa? 啥?
B: Oops so sorry. WC 哦…對不起,發(fā)錯了。
這里的“WC”就是“Wrong Conversation”(錯誤的對話),表示“發(fā)錯人了”。
美國人特別愛用縮寫,下面這段對話你看得懂嗎?
下面給大家破譯一下:>>>點(diǎn)擊咨詢2020利物浦大學(xué)申請要求
? lol = laughing out loud(“哈哈”的意思)
? wuz = what's up(“你好啊”,打招呼的方式)
? gr8 2 c u 2= great to see you too(“我也很高興見你啊”)
? omg = Oh my God(“天啊”,表示突然出現(xiàn)什么驚到你的事情)
? gtg = gotta go = got to go(“不聊了,現(xiàn)在有事”,老外掛電話、下線,都說這個)
? ttyl = talk to you later(“回頭聊”)
灰色氣泡中的那句話的完整版本是:
Laughing out loud. What’s up. Great to see you too. Oh my God! Got to go. Talk to you later.
哈哈。你好啊,見到你我也很高興。天啊。ǹ赡芡蝗慌龅绞裁词聝海┫炔涣牧耍仡^再聊。
你看,這么長一句話縮寫成“Lol, wuz gr8 2 c u 2 omg gtg ttyl”,是不是立馬就顯得高效了?不過,對于不熟悉縮寫的人,這就跟看天書一樣了。
咱們中國人的網(wǎng)絡(luò)縮寫更厲害,比如“1”表示“知道了/收到”,“88”表示“再見”,“666”表示“好棒”。
如果您有關(guān)于蘇州出國留學(xué)方面的問題,歡迎您來電咨詢400-618-8866或者>>>評估申請條件
留學(xué)改變?nèi)松,教育改變中國!更多留學(xué)資訊,歡迎登陸新通蘇州留學(xué)官方網(wǎng)站
地址:江蘇省蘇州市工業(yè)園區(qū)蘇雅路318號天翔國際大廈6樓
其他閱讀推薦:
-
有疑問在線咨詢老師
咨詢時間:9:00-23:00
非咨詢時間也可留言 -
400-618-8866
請撥打電話咨詢咨詢時間:9:00-23:00